vendredi 27 janvier 2012

né un 28 janvier... Alessandro Baricco

1958 : Alessandro Baricco, écrivain et musicologue italien.

Alessandro Baricco (né le 28 janvier 1958 à Turin) est un écrivainmusicologue et homme de théâtre italien contemporain. Ses romans ont été traduits dans de nombreuses langues. Il vit présentement à Rome avec sa femme et ses deux fils.

Après des études de philosophie et de musique, Alessandro Baricco s'oriente vers le monde des médias en devenant tout d'abord rédacteur dans une agence de publicité, puis journaliste et critique pour des magazines italiens. Il a également présenté des émissions à la télévision italienne (RAI) sur l'art lyrique et la littérature. Il est un des collaborateurs du journal La Repubblica où il a publié en 2006 un feuilleton, intitulé I Barbari (Les Barbares).
En 1991, il publie, à 33 ans, son premier roman « Châteaux de la colère », pour lequel il obtient, en France, le Prix Médicis étranger en 1995. Il a également écrit un ouvrage sur l'art de la fugue chez Gioachino Rossini et un essai, L'Âme de Hegel et les Vaches du Wisconsin où il fustige l'anti-modernité de la musique atonale.
En 1994, avec quelques amis, il fonde et il dirige à Turin une école de narration, la Scuola Holden - ainsi nommée en hommage à un personnage de J. D. Salinger - une école sur les techniques de la narration, où l'on peut « apprendre à écrire » dans un premier temps ; à « écrire comme lui » dans un second temps.
Passionné et diplômé en musique, Alessandro Baricco invente un style qui mélange la littérature, la déconstruction narrative et une présence musicale qui rythme le texte comme une partition. Sa traductrice, Françoise Brun, écrit, à propos de son style : « Mais ce qui n'appartient qu'à lui, c'est l'étonnant mariage entre la jubilation de l'écriture, la joie d'être au monde et de le chanter, et le sentiment prégnant d'une fatalité, d'un destin. »
Désireux de méler ses textes à la musique pour les enrichir (puisqu'il les construit dans cet esprit), il demande au groupe musical français Air de composer une musique pour City (2001). Il s'ensuit un concert dans lequel Air joue la musique en live et Baricco lit ses textes en public.
En 2008, il écrit et réalise son premier film qui sort le 17 octobre. Il s'agit de Lezione 211.
source principale : wikipédia
bibliographie
rongés / tentation de lire...
  • Détails sur le produit 1995 - Châteaux de la colère (Castelli di rabbia, 1991), roman, trad. de l'italien par Françoise Brun, 352 pages, Albin Michel (ISBN 2-226-07879-7) (Réédition, Gallimard, Folio N° 3848, 2003 (ISBN 2-070-41959-2)), son premier roman, avec lequel il remporte le Prix Médicis étranger 1995 -  Vers le milieu du XIXe siècle, dans la petite ville imaginaire de Quinnipak, vit toute une communauté rassemblée autour de la très belle Jun Reihl, dont toute la ville admire les lèvres, et de son mari monsieur Reihl, directeur de la fabrique de verre.
    À Quinnipak, chacun a son désir, sa « folie » secrète : Pekish, l'extravagant inventeur de l'« humanophone », un orchestre où chacun ne chante qu'une seule note, toujours la même; Pehnt, son jeune assistant, enfant trouvé toujours vêtu d'une veste immense et informe; la « veuve » Abegg, veuve d'un mari qu'elle n'a jamais épousé; Horeau, l'architecte français qui rêve de grandioses constructions transparentes, et Élisabeth, la locomotive à vapeur...
    Avec "Châteaux de la colère", Baricco nous offre un roman foisonnant et singulier, construit comme une fugue où chacun chante sa partition avec justesse et jubilation.
  •   1997 - Soie (Seta, 1996), roman, trad. de l'italien par Françoise Brun, 144 pages, Corps 16 (Réédition, Gallimard, Folio N° 3570, 2001 - 
    Vers 1860, pour sauver les élevages de vers à soie contaminés par une épidémie, Hervé Joncour entreprend quatre expéditions au Japon pour acheter des œufs sains. Entre les monts du Vivarais et le Japon, c'est le choc de deux mondes, une histoire d'amour et de guerre, une alchimie merveilleuse qui tisse le roman de fils impalpables. Des voyages longs et dangereux, des amours impossibles qui se poursuivent sans jamais avoir commencé, des personnages de désirs et de passions, le velours d'une voix, la sacralisation d'un tissu magnifique et sensuel, et la lenteur, la lenteur des saisons et du temps immuable.
    Soie, publié en Italie en 1996 et en France en 1997, est devenu en quelques mois un roman culte - succès mérité pour le plus raffiné des jeunes écrivains italiens.
  •  1997 - Novecento : Pianiste (Novecento : un monologo, 1994), monologue pour le théâtre, trad. de l'italien et postfacé par Françoise Brun, Mille & Une Nuits (Réédition, Mille & Une Nuits, augmentée d'un entretien avec Jean-Baptiste Harang, 1999, (ISBN 2-84205-387-7) ; Gallimard, Folio N° 3634, 2002 (ISBN 2-07-041987-8) ; Gallimard, Folio Bilingue N° 141, traduit, préfacé et annoté par Françoise Brun, 192 pages + 8 p. hors texte, 2006 -  Abandonné à la naissance sur le piano d'un paquebot, Novecento est devenu un musicien de génie, sans être jamais descendu à terre. Un jour, embarque sur le Virginian un célèbre pianiste de jazz. Entre les deux hommes va se dérouler un incroyable duel musical...
    Court roman et parabole sur la création, Novecento : pianiste envoûte par la poésie et la beauté de son écriture.
  •  1998 - Océan mer (Oceano Mare), roman, trad. de l'italien par Françoise Brun, 288 pages, Albin Michel (Réédition, Gallimard, Folio N° 3710, 2002 -  Au bord de l'océan, à la pension Almayer, « posée sur la corniche ultime du monde », se croisent sept personnages au destin étrange et romanesque, sept naufragés de la vie qui tentent de recoller les morceaux de leur existence. Mais leur séjour est bouleversé par le souvenir d'un hallucinant naufrage d'un siècle passé et la sanglante dérive d'un radeau. Et toujours, la mer, capricieuse et fascinante...
    Avec une époustouflante maîtrise, Alessandro Baricco nous offre à la fois un roman à suspense, un livre d'aventures, une méditation philosophique et un poème en prose.
  • Détails sur le produit 1998 - L'Âme de Hegel et les Vaches du Wisconsin (L'anima di Hegel e le mucche del Wisconsin), essai, trad. de l'italien par Françoise Brun, 144 pages, Albin Michel (Réédition, Gallimard, Folio N° 4013, 2004 -  Selon Hegel, " la musique doit soulever l'âme au-dessus du sentiment dans lequel elle est plongée ". A l'inverse, les chercheurs de l'Université du Wisconsin ont découvert que la production de lait augmentait de 7,5 % chez les vaches qui écoutent de la musique symphonique ! Dans ce livre, Alessandro Baricco explore l'univers musical, de Beethoven à Sting, à la recherche d'indices qui lui permettraient de retrouver le sens de la musique dans la société contemporaine. Avec brio et originalité, l'auteur de Soie propose ici un essai décapant, voire iconoclaste.
  • Détails sur le produit  1999 - Constellations : Mozart, Rossini, Benjamin, Adorno, essai, trad. de l'italien par Frank La Brasca, 192 pages, Calmann-Lévy (Réédition Gallimard, Folio N° 3660, 2002 -  « Penser, c'est un travail de géographe. Il faut savoir que l'on travaille avec quelque chose qui n'existe pas encore... le pressentir, en fait, comme le pressentaient les premiers explorateurs qui allaient découvrir l'Amérique. Ils avaient le dessin des rivages, et à l'intérieur: terra incognita. Oui, je crois que l'on peut éprouver cela en philosophie, travailler avec l'inconnu. » - A.B.
    De l'interprétation audacieuse de l'opera buffa à la mise en scène du monde par le langage, Alessandro Baricco offre à travers trois courts textes et un entretien ses réflexions de musicologue et de philosophe sur la création artistique et la naissance d'un chef-d’œuvre.
    Un livre subtil, provocant et moderne.
  •  2000 - City, 1999, roman, trad. de l'italien par Françoise Brun, 368 p., Albin Michel(ISBN 2-22611-530-0) / réédition en livre de poche : Gallimard, Folio N° 3571, 2001 -  Roman labyrinthique, c'est de sa structure narrative que le dernier ouvrage d'Alessandro Baricco tire son titre, City. Car dans l'histoire de ce petit génie perdu dans un monde d'adultes-enfants qu'il ne comprend pas, il n'est question que des impasses de la vie, du chemin de l'existence. 
    Le héros se recrée une famille hétéroclite, composée de deux amis imaginaires, le nain muet, Poomerang et son acolyte le géant Diesel, sortes de Laurel et Hardy déjantés. Sans oublier Shatzy Shell, jeune femme paumée et grand auteur de western devant l'Eternel. Roman dans le roman, le récit composé par l'héroïne vient s'intercaler entre les pages de City . L'écriture y est un ailleurs, tout comme l'art, parfois. L'auteur de Soienous fait le cadeau de quelques pages ciselées sur une analyse des Nymphéas de Monet. Et tout comme le peintre devenu presque aveugle, il décrit la réalité par une échappée où les mots ne sont signifiants que par leur simple présence. "Les Nymphéas, c'est du rien vu par l'œil de personne". Le vertige de l'écriture rejoint celui du peintre pour présenter une réalité impressionniste qui tire son sens de l'absurdité. Une réalité qui tend au merveilleux et nous fait pénétrer le pays de l'écriture
  • Détails sur le produit 2002 - NextPetit livre sur la globalisation et sur le monde qui vient, essai, trad. de l'italien par Françoise Brun, Albin Michel -  Next : le monde, prochain épisode. « Global » or « no-global » ? À partir de là, Alessandro Baricco s'interroge : mais qu'est-ce que ça veut vraiment dire ? Pour essayer de comprendre des chose complexes, commençons par poser des questions simples.
    Qu'entendons-nous par globalisation ? S'agit-il d'un slogan ? D'un paradis inévitable ou d'un enfer annoncé ? Est-ce comme les Lumières ou comme la Révolution industrielle ? Met-elle en circuit des idées qui changent le cours des évènements ou produit-elle de évènements qui changent notre manière de penser ? Baricco passe au crible les définitions vagues, donne des exemples, imagine, raconte et bouscule les idées reçues. Il n'est jamais trop tard pour se mettre à réfléchir et à rêver...
  •  2003 - Sans sang (Senza sangue, 2002), roman, trad. de l'italien par Françoise Brun, 128 pages, Albin Michel, 2003 (Réédition, Gallimard, Folio N° 4111, 2004 -  " Dans la campagne, la vieille ferme de Mato Rujo demeurait aveugle, sculptée en noir contre la lumière du crépuscule. Seule tache dans le profil évidé de la plaine. Les quatre hommes arrivèrent dans une vieille Mercedes. La route était sèche et creusée - pauvre route de campagne. De la ferme, Manuel Roca les vit.
    Il s'approcha de la fenêtre. D'abord il vit la colonne de poussière s'élever au-dessus de la ligne des maïs. Puis il entendit le bruit du moteur. Plus personne n'avait de voiture, dans le coin. Manuel Roca le savait. Il vit la Mercedes apparaître au loin puis se perdre derrière une rangée de chênes. Ensuite il ne regarda plus.
    Il revint vers la table et mit la main sur la tête de sa fille. Lève-toi, lui dit-il. Il prit une clé dans sa poche, la posa sur la table et fit un signe de tête à son fils. Tout de suite, dit son fils. C'étaient des enfants, deux enfants. "
  •  2006 - Homère, Iliade (Omero, Iliade) une réécriture de la traduction de l'Iliade par Maria Grazia Ciani, trad. de l'italien par Françoise Brun, Albin Michel (ISBN 2-226-16980-6) (Réédition Gallimard, Folio N° 4595, 2007-  «La tristesse est notre destin : mais c'est pour cela que nos vies seront chantées à jamais, par tous les hommes qui viendront.»
    La voix d'Homère continue de résonner du fond des siècles. L'Iliade chante cinquante et un jours de la dernière année d'une guerre de dix ans qui prend fin avec la conquête et la destruction de Troie. Elle chante des dieux, des hommes et des héros, inoubliables dans la colère et l'ambition, l'audace et l'ingéniosité, la vengeance et la pitié, prisonniers des frontières d'un éternel champ de bataille.
    À partir d'une traduction moderne, Alessandro Baricco a concentré et ramené la matière première du texte à vingt et une voix dont la dernière, celle de l'aède Démodochos, raconte la fin de Troie ; les personnages d'Homère sont invités sur la scène - les dieux laissés au second plan - pour raconter, avec des accents très contemporains, leur histoire de passion et de sang, leur grande guerre, leur grande aventure.
  • Détails sur le produit 2007 - Cette histoire-là (Questa storia, 2005), roman, trad. de l'italien par Françoise Brun, 318 pages, Gallimard, 2007 -  Ultimo Parri est un jeune homme qui vieillit en s'efforçant de remettre de l'ordre dans le monde. Il a cinq ans lorsqu'il voit sa première automobile, l'année de la course mythique Versailles-Madrid de 1903, dix-neuf ans le jour de la grande défaite de Caporetto en 1917, vingt-cinq ans lorsqu'il rencontre la femme de sa vie, et beaucoup plus le soir où il meurt, loin de sa campagne piémontaise natale. Cette histoire-là est son histoire, qui nous emporte dans une course effrénée à travers le vingtième siècle. L'histoire d'une vie qui s'apparente à un destin. Car si la Terre - avec ses guerres sanglantes - tourne sans but autour du Soleil, un homme peut, s'il le désire, donner un sens à son existence.

pas encore lu, tentée par "soie"...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire